TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:02:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 1《長阿含經》CBETA 電子佛典 V1.45 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 1《Trường A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.45 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 1 長阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.45, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 1 Trường A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.45, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說長阿含經卷第四 Phật thuyết Trường A Hàm Kinh quyển đệ tứ     後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯     Hậu Tần hoằng thủy niên Phật đà da xá Cộng Trúc Phật Niệm dịch 遊行經第二後 du hạnh/hành/hàng Kinh đệ nhị hậu 爾時。佛告阿難。時王自念。我本積何功德。 nhĩ thời 。Phật cáo A-nan 。thời Vương tự niệm 。ngã bổn tích hà công đức 。 修何善本。今獲果報。巍巍如是。 tu hà thiện bản 。kim hoạch quả báo 。nguy nguy như thị 。 復自思念。以三因緣。致此福報。何謂三。 phục tự tư niệm 。dĩ tam nhân duyên 。trí thử phước báo 。hà vị tam 。 一曰布施。二曰持戒。三曰禪思。以是因緣。 nhất viết bố thí 。nhị viết trì giới 。tam viết Thiền tư 。dĩ thị nhân duyên 。 今獲大報。王復自念。我今已受人間福報。 kim hoạch Đại báo 。Vương phục tự niệm 。ngã kim dĩ thọ/thụ nhân gian phước báo 。 當復進修天福之業。宜自抑損。去離憒閙。 đương phục tiến/tấn tu Thiên phước chi nghiệp 。nghi tự ức tổn 。khứ ly hội náo 。 隱處閑居。以崇道術。時。王即命善賢寶女。 ẩn xứ/xử nhàn cư 。dĩ sùng đạo thuật 。thời 。Vương tức mạng thiện hiền bảo nữ 。 而告之曰。我今已受人間福報。 nhi cáo chi viết 。ngã kim dĩ thọ/thụ nhân gian phước báo 。 當復進修天福之業。宜自抑損。去離憒閙。隱處閑居。 đương phục tiến/tấn tu Thiên phước chi nghiệp 。nghi tự ức tổn 。khứ ly hội náo 。ẩn xứ/xử nhàn cư 。 以崇道術。女言。唯諾。如大王教。即勑內外。 dĩ sùng đạo thuật 。nữ ngôn 。duy nặc 。như Đại Vương giáo 。tức lai nội ngoại 。 絕於侍覲。 時。王即昇法殿。入金樓觀。坐銀御牀。 tuyệt ư thị cận 。 thời 。Vương tức thăng pháp điện 。nhập kim lâu quán 。tọa ngân ngự sàng 。 思惟貪婬欲.惡不善。有覺.有觀。離生喜.樂。 tư tánh tham dâm dục .ác bất thiện 。hữu giác .hữu quán 。ly sanh hỉ .lạc/nhạc 。 得第一禪。除滅覺.觀。內信歡悅。撿心專一。 đắc đệ nhất Thiền 。trừ diệt giác .quán 。nội tín hoan duyệt 。kiểm tâm chuyên nhất 。 無覺.無觀。定生喜.樂。得第二禪。捨喜守護。 vô giác .vô quán 。định sanh hỉ .lạc/nhạc 。đắc đệ nhị Thiền 。xả hỉ thủ hộ 。 專念不亂。自知身樂。賢聖所求。護念樂行。 chuyên niệm bất loạn 。tự tri thân lạc/nhạc 。hiền thánh sở cầu 。hộ niệm lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。 得第三禪。捨滅苦.樂。先除憂.喜。不苦不樂。 đắc đệ tam Thiền 。xả diệt khổ .lạc/nhạc 。tiên Trừ ưu .hỉ 。bất khổ bất lạc/nhạc 。 護念清淨。得第四禪。時。善見王起銀御牀。 hộ niệm thanh tịnh 。đắc đệ tứ Thiền 。thời 。thiện kiến Vương khởi ngân ngự sàng 。 出金樓觀。詣大正樓。坐琉璃牀。修習慈心。 xuất kim lâu quán 。nghệ Đại chánh lâu 。tọa lưu ly sàng 。tu tập từ tâm 。 遍滿一方。餘方亦爾。周遍廣普無二無量。 biến mãn nhất phương 。dư phương diệc nhĩ 。chu biến quảng phổ vô nhị vô lượng 。 除眾結恨。心無嫉惡。靜默慈柔以自娛樂。悲.喜.捨心。 trừ chúng kết hận 。tâm vô tật ác 。tĩnh mặc từ nhu dĩ tự ngu lạc 。bi .hỉ .xả tâm 。 亦復如是。 時。玉女寶默自念言。久違顏色。 diệc phục như thị 。 thời 。ngọc nữ bảo mặc tự niệm ngôn 。cửu vi nhan sắc 。 思一侍覲。今者寧可奉現大王。時。 tư nhất thị cận 。kim giả ninh khả phụng hiện Đại Vương 。thời 。 寶女善賢告八萬四千諸婇女曰。 bảo nữ thiện hiền cáo bát vạn tứ thiên chư cung nữ viết 。 汝等宜各沐浴香湯。嚴飾衣服。所以然者。我等久違顏色。 nhữ đẳng nghi các mộc dục hương thang 。nghiêm sức y phục 。sở dĩ nhiên giả 。ngã đẳng cửu vi nhan sắc 。 宜一奉覲。諸女聞已。各嚴衣服。沐浴澡潔。 nghi nhất phụng cận 。chư nữ văn dĩ 。các nghiêm y phục 。mộc dục táo khiết 。 時。寶女善賢又告主兵寶臣集四種兵。 thời 。bảo nữ thiện hiền hựu cáo chủ binh bảo Thần tập tứ chủng binh 。 我等久違朝覲。宜一奉現。時。 ngã đẳng cửu vi triêu cận 。nghi nhất phụng hiện 。thời 。 主兵臣即集四兵。白寶女言。四兵已集。宜知是時。於是。 chủ binh Thần tức tập tứ binh 。bạch bảo nữ ngôn 。tứ binh dĩ tập 。nghi tri Thị thời 。ư thị 。 寶女將八萬四千婇女。四兵導從。詣金多隣園。 bảo nữ tướng bát vạn tứ thiên cung nữ 。tứ binh đạo tùng 。nghệ kim đa lân viên 。 大眾震動。聲聞于王。王聞聲已。臨牕而觀。 Đại chúng chấn động 。Thanh văn vu Vương 。Vương văn thanh dĩ 。lâm song nhi quán 。 寶女即前。戶側而立。 時。王見女。尋告之曰。 bảo nữ tức tiền 。hộ trắc nhi lập 。 thời 。Vương kiến nữ 。tầm cáo chi viết 。 汝止勿前。吾將出觀。時。善見王起頗梨座。 nhữ chỉ vật tiền 。ngô tướng xuất quán 。thời 。thiện kiến Vương khởi pha-lê tọa 。 出大正樓。下正法殿。 xuất Đại chánh lâu 。hạ chánh pháp điện 。 與玉女寶詣多隣園。就座而坐。時。 dữ ngọc nữ bảo nghệ đa lân viên 。tựu tọa nhi tọa 。thời 。 善見王容顏光澤有踰於常。善賢寶女即自念言。 thiện kiến Vương dung nhan quang trạch hữu du ư thường 。thiện hiền bảo nữ tức tự niệm ngôn 。 今者大王色勝於常。是何異瑞。時。女尋白大王。 kim giả Đại Vương sắc thắng ư thường 。thị hà dị thụy 。thời 。nữ tầm bạch Đại Vương 。 今者顏色異常。將非異瑞。欲捨壽耶。今此八萬四千象。 kim giả nhan sắc dị thường 。tướng phi dị thụy 。dục xả thọ da 。kim thử bát vạn tứ thiên tượng 。 白象寶為第一。金銀交飾。珞用寶珠。 bạch tượng bảo vi/vì/vị đệ nhất 。kim ngân giao sức 。lạc dụng bảo châu 。 自王所有。願少留意。共相娛樂。勿便捨壽。 tự Vương sở hữu 。nguyện thiểu lưu ý 。cộng tướng ngu lạc 。vật tiện xả thọ 。 孤棄萬民。又八萬四千馬。力馬王為第一。 cô khí vạn dân 。hựu bát vạn tứ thiên mã 。lực mã Vương vi/vì/vị đệ nhất 。 八萬四千車。輪寶為第一。八萬四千珠。神珠寶第一。 bát vạn tứ thiên xa 。luân bảo vi/vì/vị đệ nhất 。bát vạn tứ thiên châu 。Thần châu bảo đệ nhất 。 八萬四千女。玉女寶第一。八萬四千居士。 bát vạn tứ thiên nữ 。ngọc nữ bảo đệ nhất 。bát vạn tứ thiên Cư-sĩ 。 居士寶第一。八萬四千剎利。主兵寶第一。 Cư-sĩ bảo đệ nhất 。bát vạn tứ thiên sát lợi 。chủ binh bảo đệ nhất 。 八萬四千城。拘尸城第一。八萬四千殿。正法殿第一。 bát vạn tứ thiên thành 。câu thi thành đệ nhất 。bát vạn tứ thiên điện 。chánh pháp điện đệ nhất 。 八萬四千樓。大正樓第一。八萬四千座。 bát vạn tứ thiên lâu 。Đại chánh lâu đệ nhất 。bát vạn tứ thiên tọa 。 寶飾第一。八萬四千億衣。柔軟第一。 bảo sức đệ nhất 。bát vạn tứ thiên ức y 。nhu nhuyễn đệ nhất 。 八萬四千種食。味味珍異。凡此眾寶。皆王所有。願少留意。 bát vạn tứ thiên chủng thực/tự 。vị vị trân dị 。phàm thử chúng bảo 。giai Vương sở hữu 。nguyện thiểu lưu ý 。 共相娛樂。勿便捨壽。孤棄萬民。 時。 cộng tướng ngu lạc 。vật tiện xả thọ 。cô khí vạn dân 。 thời 。 善見王答寶女曰。自汝昔來恭奉於我。慈柔敬順。 thiện kiến Vương đáp bảo nữ viết 。tự nhữ tích lai cung phụng ư ngã 。từ nhu kính thuận 。 言無麤漏今者何故。乃作此語。女白王曰。 ngôn vô thô lậu kim giả hà cố 。nãi tác thử ngữ 。nữ bạch Vương viết 。 不審所白有何不順。王告女曰。汝向所言。 bất thẩm sở bạch hữu hà bất thuận 。Vương cáo nữ viết 。nhữ hướng sở ngôn 。 象馬.寶車.金輪.宮觀.名服.餚饍。斯皆無常。 tượng mã .bảo xa .kim luân .cung quán .danh phục .hào thiện 。tư giai vô thường 。 不可久保。而勸我留。豈是順耶。女白王言。 bất khả cửu bảo 。nhi khuyến ngã lưu 。khởi thị thuận da 。nữ bạch Vương ngôn 。 不審慈順當何以言。王告女曰。汝若能言。 bất thẩm từ thuận đương hà dĩ ngôn 。Vương cáo nữ viết 。nhữ nhược/nhã năng ngôn 。 象馬.寶車.金輪.宮觀.名服.餚饍。斯皆無常。 tượng mã .bảo xa .kim luân .cung quán .danh phục .hào thiện 。tư giai vô thường 。 不可久保。願不戀著。以勞神思。所以然者。 bất khả cửu bảo 。nguyện bất luyến trước/trứ 。dĩ lao Thần tư 。sở dĩ nhiên giả 。 王命未幾當就後世。夫生有死。合會有離。 Vương mạng vị kỷ đương tựu hậu thế 。phu sanh hữu tử 。hợp hội hữu ly 。 何有生此而永壽者。宜割恩愛以存道意。 hà hữu sanh thử nhi vĩnh thọ giả 。nghi cát ân ái dĩ tồn đạo ý 。 斯乃名曰敬順言也。 阿難。時。玉女寶聞王此教。 tư nãi danh viết kính thuận ngôn dã 。 A-nan 。thời 。ngọc nữ bảo văn Vương thử giáo 。 悲泣(跳-兆+虎)啼。捫淚而言。 bi khấp (khiêu -triệu +hổ )Đề 。môn lệ nhi ngôn 。 象馬.寶車.金輪.宮觀.名服.餚饍。斯皆無常。不可久保。願不戀著。 tượng mã .bảo xa .kim luân .cung quán .danh phục .hào thiện 。tư giai vô thường 。bất khả cửu bảo 。nguyện bất luyến trước/trứ 。 以勞神思。所以然者。 dĩ lao Thần tư 。sở dĩ nhiên giả 。 王壽未幾當就後世。夫生有死。合會有離。 Vương thọ vị kỷ đương tựu hậu thế 。phu sanh hữu tử 。hợp hội hữu ly 。 何有生此而永壽者。宜割恩愛以存道意。 阿難。 hà hữu sanh thử nhi vĩnh thọ giả 。nghi cát ân ái dĩ tồn đạo ý 。 A-nan 。 彼玉女寶撫此言頃。時善見王忽然命終。 bỉ ngọc nữ bảo phủ thử ngôn khoảnh 。thời thiện kiến Vương hốt nhiên mạng chung 。 猶如壯士美飯一飡。無有苦惱。魂神上生第七梵天。 do như tráng sĩ mỹ phạn nhất thực 。vô hữu khổ não 。hồn Thần thượng sanh đệ thất phạm thiên 。 其王善見死七日後。輪寶.珠寶自然不現。 kỳ Vương thiện kiến tử thất nhật hậu 。luân bảo .châu bảo tự nhiên bất hiện 。 象寶.馬寶.玉女寶.居士寶.主兵寶同日命終。 tượng bảo .mã bảo .ngọc nữ bảo .Cư-sĩ bảo .chủ binh bảo đồng nhật mạng chung 。 城池.法殿.樓觀.寶飾.金多隣園。皆變為土木。 thành trì .pháp điện .lâu quán .bảo sức .kim đa lân viên 。giai biến vi/vì/vị thổ mộc 。  佛告阿難。此有為法。無常變易。要歸磨滅。  Phật cáo A-nan 。thử hữu vi Pháp 。vô thường biến dịch 。yếu quy ma diệt 。 貪欲無厭。消散人命。戀著恩愛。無有知足。 tham dục vô yếm 。tiêu tán nhân mạng 。luyến trước/trứ ân ái 。vô hữu tri túc 。 唯得聖智。諦見道者。爾乃知足。阿難。 duy đắc Thánh trí 。đế kiến đạo giả 。nhĩ nãi tri túc 。A-nan 。 我自憶念。曾於此處六返。作轉輪聖王。 ngã tự ức niệm 。tằng ư thử xứ/xử lục phản 。tác Chuyển luân Thánh Vương 。 終措骨於此。今我成無上正覺。復捨性命。措身於此。 chung thố cốt ư thử 。kim ngã thành vô thượng chánh giác 。phục xả tánh mạng 。thố thân ư thử 。 自今已後。生死永絕。無有方土。措吾身處。 tự kim dĩ hậu 。sanh tử vĩnh tuyệt 。vô hữu phương độ 。thố ngô thân xứ/xử 。 此最後邊。更不受有。 thử tối hậu biên 。cánh bất thọ/thụ hữu 。 爾時。世尊在拘尸那竭城本所生處。 nhĩ thời 。Thế Tôn tại Câu thi na kiệt thành bổn sở sanh xứ 。 娑羅園中雙樹間。臨將滅度。告阿難曰。 Ta-la viên trung song thụ gian 。lâm tướng diệt độ 。cáo A-nan viết 。 汝入拘尸那竭城。告諸末羅。諸賢。 nhữ nhập Câu thi na kiệt thành 。cáo chư mạt la 。chư hiền 。 當知如來夜半於娑羅園雙樹間當般涅槃。 đương tri Như Lai dạ bán ư Ta-la viên song thụ gian đương Bát Niết Bàn 。 汝等可往諮問所疑。面受教誡。宜及是時。無從後悔。 nhữ đẳng khả vãng ti vấn sở nghi 。diện thọ giáo giới 。nghi cập Thị thời 。vô tùng hậu hối 。  是時。阿難受佛教已。即從座起。禮佛而去。  Thị thời 。A-nan thọ/thụ Phật giáo dĩ 。tức tùng toạ khởi 。lễ Phật nhi khứ 。 與一比丘埀淚而行。入拘尸城。 dữ nhất Tỳ-kheo 埀lệ nhi hạnh/hành/hàng 。nhập câu thi thành 。 見五百末羅以少因緣。集在一處。 時。諸末羅見阿難來。 kiến ngũ bách mạt la dĩ thiểu nhân duyên 。tập tại nhất xứ/xử 。 thời 。chư mạt la kiến A-nan lai 。 即起作禮。於一面立。白阿難言。 tức khởi tác lễ 。ư nhất diện lập 。bạch A-nan ngôn 。 不審尊者今入此城。何甚晚暮。欲何作為。 bất thẩm Tôn-Giả kim nhập thử thành 。hà thậm vãn mộ 。dục hà tác vi/vì/vị 。  阿難垂淚言。吾為汝等。欲相饒益。故來相告。  A-nan thùy lệ ngôn 。ngô vi/vì/vị nhữ đẳng 。dục tướng nhiêu ích 。cố lai tướng cáo 。 卿等當知。如來夜半當般涅槃。 khanh đẳng đương tri 。Như Lai dạ bán đương Bát Niết Bàn 。 汝等可往諮問所疑。面受教誡。宜及是時。無從後悔。 時。 nhữ đẳng khả vãng ti vấn sở nghi 。diện thọ giáo giới 。nghi cập Thị thời 。vô tùng hậu hối 。 thời 。 諸末羅聞是言已。舉聲悲號。宛轉躃地。 chư mạt la văn thị ngôn dĩ 。cử thanh bi hiệu 。uyển chuyển tích địa 。 絕而復甦。譬如大樹根拔。枝條摧折。同舉聲言。 tuyệt nhi phục tô 。thí như Đại thụ/thọ căn bạt 。chi điều tồi chiết 。đồng cử thanh ngôn 。 佛取滅度。何其駛哉。佛取滅度。何其速哉。 Phật thủ diệt độ 。hà kỳ sử tai 。Phật thủ diệt độ 。hà kỳ tốc tai 。 群生長衰。世間眼滅。 是時。 quần sanh trường/trưởng suy 。thế gian nhãn diệt 。 Thị thời 。 阿難慰勞諸末羅言。止。止。勿悲。天地萬物。無生不終。 A-nan úy lao chư mạt la ngôn 。chỉ 。chỉ 。vật bi 。Thiên địa vạn vật 。vô sanh bất chung 。 欲使有為而常存者。無有是處。佛不云乎。 dục sử hữu vi nhi thường tồn giả 。vô hữu thị xứ 。Phật bất vân hồ 。 合會有離。生必有盡。 時。諸末羅各相謂言。吾等還歸。 hợp hội hữu ly 。sanh tất hữu tận 。 thời 。chư mạt la các tướng vị ngôn 。ngô đẳng hoàn quy 。 將諸家屬。并持五百張白疊。共詣雙樹。 tướng chư gia chúc 。tinh trì ngũ bách trương bạch điệp 。cọng nghệ song thụ 。 時。諸末羅各歸舍已。將諸家屬。并持白疊。 thời 。chư mạt la các quy xá dĩ 。tướng chư gia chúc 。tinh trì bạch điệp 。 出拘尸城。詣雙樹間。至阿難所。阿難遙見。 xuất câu thi thành 。nghệ song thụ gian 。chí A-nan sở 。A-nan dao kiến 。 默自念言。彼人眾多。若一一見佛。 mặc tự niệm ngôn 。bỉ nhân chúng đa 。nhược/nhã nhất nhất kiến Phật 。 恐未周聞。佛先滅度。我今寧可使於前夜。 khủng vị châu văn 。Phật tiên diệt độ 。ngã kim ninh khả sử ư tiền dạ 。 同時見佛。即將五百末羅及其家屬。至世尊所。 đồng thời kiến Phật 。tức tướng ngũ bách mạt la cập kỳ gia chúc 。chí Thế Tôn sở 。 頭面禮足。在一面立。阿難前白佛言。 đầu diện lễ túc 。tại nhất diện lập 。A-nan tiền bạch Phật ngôn 。 某甲某甲諸末羅等及其家屬。 mỗ giáp mỗ giáp chư mạt la đẳng cập kỳ gia chúc 。 問訊世尊起居增損。 佛報言。勞汝等來。當使汝等壽命延長。 vấn tấn Thế Tôn khởi cư tăng tổn 。 Phật báo ngôn 。lao nhữ đẳng lai 。đương sử nhữ đẳng thọ mạng duyên trường/trưởng 。 無病無痛。阿難乃能將諸末羅及其家屬。 vô bệnh vô thống 。A-nan nãi năng tướng chư mạt la cập kỳ gia chúc 。 使見世尊。 時。諸末羅頭面禮足。 sử kiến Thế Tôn 。 thời 。chư mạt la đầu diện lễ túc 。 於一面坐。爾時。世尊為說無常。示教利喜。時。 ư nhất diện tọa 。nhĩ thời 。Thế Tôn vi/vì/vị thuyết vô thường 。thị giáo lợi hỉ 。thời 。 諸末羅聞法歡喜。即以五百張疊。奉上世尊。 chư mạt la văn Pháp hoan hỉ 。tức dĩ ngũ bách trương điệp 。phụng thượng Thế Tôn 。 佛為受之。諸末羅即從座起。禮佛而去。 是時。 Phật vi/vì/vị thọ/thụ chi 。chư mạt la tức tùng toạ khởi 。lễ Phật nhi khứ 。 Thị thời 。 拘尸城內。有一梵志。名曰須跋。年百二十。 câu thi thành nội 。hữu nhất Phạm-chí 。danh viết tu bạt 。niên bách nhị thập 。 耆舊多智。 kì cựu đa trí 。 聞沙門瞿曇今夜於雙樹間當取滅度。自念言。吾於法有疑。 văn sa môn Cồ đàm kim dạ ư song thụ gian đương thủ diệt độ 。tự niệm ngôn 。ngô ư pháp hữu nghi 。 唯有瞿曇能解我意。今當及時自力而行。即於其夜。 duy hữu Cồ Đàm năng giải ngã ý 。kim đương cập thời tự lực nhi hạnh/hành/hàng 。tức ư kỳ dạ 。 出拘尸城。詣雙樹間。至阿難所。問訊已。 xuất câu thi thành 。nghệ song thụ gian 。chí A-nan sở 。vấn tấn dĩ 。 一面立。白阿難曰。 nhất diện lập 。bạch A-nan viết 。 我聞瞿曇沙門今夜當取滅度。故來至此。求一相見。我於法有疑。 ngã văn Cồ Đàm Sa Môn kim dạ đương thủ diệt độ 。cố lai chí thử 。cầu nhất tướng kiến 。ngã ư pháp hữu nghi 。 願見瞿曇。一決我意。寧有閑暇得相見不。 nguyện kiến Cồ Đàm 。nhất quyết ngã ý 。ninh hữu nhàn hạ đắc tướng kiến bất 。  阿難報言。止。止。須跋。佛身有疾。無勞擾也。  A-nan báo ngôn 。chỉ 。chỉ 。tu bạt 。Phật thân hữu tật 。vô lao nhiễu dã 。  須跋固請。乃至再三。吾聞如來時一出世。  tu bạt cố thỉnh 。nãi chí tái tam 。ngô văn Như Lai thời nhất xuất thế 。 如優曇鉢花時時乃出。故來求現。欲決所疑。 như ưu-đàm-bát hoa thời thời nãi xuất 。cố lai cầu hiện 。dục quyết sở nghi 。 寧有閑暇暫相見不。 阿難答如初。佛身有疾。 ninh hữu nhàn hạ tạm tướng kiến bất 。 A-nan đáp như sơ 。Phật thân hữu tật 。 無勞擾也。 時。佛告阿難。汝勿遮止。 vô lao nhiễu dã 。 thời 。Phật cáo A-nan 。nhữ vật già chỉ 。 聽使來入。此欲決疑。無嬈亂也。設聞我法。 thính sử lai nhập 。thử dục quyết nghi 。vô nhiêu loạn dã 。thiết văn ngã pháp 。 必得開解。 阿難乃告須跋。汝欲覲佛。 tất đắc khai giải 。 A-nan nãi cáo tu bạt 。nhữ dục cận Phật 。 宜知是時。 須跋即入。問訊已。一面坐。 nghi tri Thị thời 。 tu bạt tức nhập 。vấn tấn dĩ 。nhất diện tọa 。 而白佛言。我於法有疑。寧有閑暇一決所滯不。 nhi bạch Phật ngôn 。ngã ư pháp hữu nghi 。ninh hữu nhàn hạ nhất quyết sở trệ bất 。 佛言。恣汝所問。 須跋即問。云何。瞿曇。 Phật ngôn 。tứ nhữ sở vấn 。 tu bạt tức vấn 。vân hà 。Cồ Đàm 。 諸有別眾。自稱為師。 chư hữu biệt chúng 。tự xưng vi/vì/vị sư 。 不蘭迦葉.末伽梨憍舍利.阿浮陀翅舍金披羅.波浮迦旃.薩若毘 Bất-lan Ca-diếp .mạt già lê kiêu/kiều xá lợi .a phù đà sí xá kim phi La .ba phù Ca chiên .tát nhược/nhã Tì 耶梨弗.尼揵子。此諸師等。各有異法。 da lê phất .ni kiền tử 。thử chư sư đẳng 。các hữu dị Pháp 。 瞿曇沙門能盡知耶。不盡知耶。 佛言。止。止。 Cồ Đàm Sa Môn năng tận tri da 。bất tận tri da 。 Phật ngôn 。chỉ 。chỉ 。 用論此為。吾悉知耳。今當為汝說深妙法。 dụng luận thử vi/vì/vị 。ngô tất tri nhĩ 。kim đương vi nhữ thâm diệu Pháp 。 諦聽。諦聽。善思念之。 須跋受教。佛告之曰。 đế thính 。đế thính 。thiện tư niệm chi 。 tu bạt thọ giáo 。Phật cáo chi viết 。 若諸法中。無八聖道者。則無第一沙門果。 nhược/nhã chư Pháp trung 。vô bát Thánh đạo giả 。tức vô đệ nhất sa môn quả 。 第二.第三.第四沙門果。須跋。 đệ nhị .đệ tam .đệ tứ sa môn quả 。tu bạt 。 以諸法中有八聖道故。便有第一沙門果。 dĩ chư Pháp trung hữu bát Thánh đạo cố 。tiện hữu đệ nhất sa môn quả 。 第二.第三.第四沙門果。須跋。今我法中有八聖道。 đệ nhị .đệ tam .đệ tứ sa môn quả 。tu bạt 。kim ngã pháp trung hữu bát Thánh đạo 。 有第一沙門果。第二.第三.第四沙門果。 hữu đệ nhất sa môn quả 。đệ nhị .đệ tam .đệ tứ sa môn quả 。 外道異眾無沙門果。爾時。世尊為須跋而說頌曰。 ngoại đạo dị chúng vô sa môn quả 。nhĩ thời 。Thế Tôn vi/vì/vị tu bạt nhi thuyết tụng viết 。  我年二十九  出家求善道  ngã niên nhị thập cửu   xuất gia cầu thiện đạo  須跋我成佛  今已五十年  tu bạt ngã thành Phật   kim dĩ ngũ thập niên  戒定智慧行  獨處而思惟  giới định trí tuệ hạnh/hành/hàng   độc xứ/xử nhi tư tánh  今說法之要  此外無沙門  kim thuyết Pháp chi yếu   thử ngoại vô Sa Môn 佛告須跋。若諸比丘皆能自攝者。 Phật cáo tu bạt 。nhược/nhã chư Tỳ-kheo giai năng tự nhiếp giả 。 則此世間羅漢不空。 是時。須跋白阿難言。 tức thử thế gian La-hán bất không 。 Thị thời 。tu bạt bạch A-nan ngôn 。 諸有從沙門瞿曇已行梵行。今行.當行者。為得大利。 chư hữu tùng sa môn Cồ đàm dĩ hạnh/hành/hàng phạm hạnh 。kim hạnh/hành/hàng .đương hành giả 。vi/vì/vị đắc Đại lợi 。 阿難。汝於如來所修行梵行。亦得大利。 A-nan 。nhữ ư Như Lai sở tu hành phạm hạnh 。diệc đắc Đại lợi 。 我得面覲如來。諮問所疑。亦得大利。今者。 ngã đắc diện cận Như Lai 。ti vấn sở nghi 。diệc đắc Đại lợi 。kim giả 。 如來則為以弟子莂而別我已。 即白佛言。 Như Lai tức vi/vì/vị dĩ đệ-tử biệt nhi biệt ngã dĩ 。 tức bạch Phật ngôn 。 我今寧得於如來法中出家受具戒不。 ngã kim ninh đắc ư Như Lai Pháp trung xuất gia thọ cụ giới bất 。  佛告須跋。  Phật cáo tu bạt 。 若有異學梵志於我法中修梵行者。當試四月。觀其人行。察其志性。 nhược hữu dị học Phạm-chí ư ngã pháp trung tu phạm hạnh giả 。đương thí tứ nguyệt 。quán kỳ nhân hạnh/hành/hàng 。sát kỳ chí tánh 。 具諸威儀無漏失者。則於我法得受具戒。 cụ chư uy nghi vô lậu thất giả 。tức ư ngã pháp đắc thọ cụ giới 。 須跋。當知在人行耳。 須跋復白言。 tu bạt 。đương tri tại nhân hạnh/hành/hàng nhĩ 。 tu bạt phục bạch ngôn 。 外道異學於佛法中當試四月。觀其人行。 ngoại đạo dị học ư Phật Pháp trung đương thí tứ nguyệt 。quán kỳ nhân hạnh/hành/hàng 。 察其志性。具諸威儀無漏失者。乃得具戒。 sát kỳ chí tánh 。cụ chư uy nghi vô lậu thất giả 。nãi đắc cụ giới 。 今我能於佛正法中四歲使役。具諸威儀。 kim ngã năng ư Phật chánh pháp trung tứ tuế sử dịch 。cụ chư uy nghi 。 無有漏失。乃受具戒。 佛告須跋。 vô hữu lậu thất 。nãi thọ cụ giới 。 Phật cáo tu bạt 。 我先已說在人行耳。 於是。須跋即於其夜。出家受戒。 ngã tiên dĩ thuyết tại nhân hạnh/hành/hàng nhĩ 。 ư thị 。tu bạt tức ư kỳ dạ 。xuất gia thọ/thụ giới 。 淨修梵行。於現法中。自身作證。生死已盡。梵行已立。 tịnh tu phạm hạnh 。ư hiện pháp trung 。tự thân tác chứng 。sanh tử dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。 所作已辦。得如實智。更不受有。時夜未久。 sở tác dĩ biện 。đắc như thật trí 。cánh bất thọ/thụ hữu 。thời dạ vị cửu 。 即成羅漢。是為如來最後弟子。 tức thành La-hán 。thị vi/vì/vị Như Lai tối hậu đệ-tử 。 便先滅度而佛後焉。 是時。阿難在佛後立。撫牀悲泣。 tiện tiên diệt độ nhi Phật hậu yên 。 Thị thời 。A-nan tại Phật hậu lập 。phủ sàng bi khấp 。 不能自勝。歔欷而言。如來滅度。何其駛哉。 bất năng tự thắng 。hư hy nhi ngôn 。Như Lai diệt độ 。hà kỳ sử tai 。 世尊滅度。何其疾哉。大法淪曀。何其速哉。 Thế Tôn diệt độ 。hà kỳ tật tai 。đại pháp luân ê 。hà kỳ tốc tai 。 群生長衰。世間眼滅。所以者何。我蒙佛恩。 quần sanh trường/trưởng suy 。thế gian nhãn diệt 。sở dĩ giả hà 。ngã mông Phật ân 。 得在學地。所業未成。而佛滅度。 爾時。世尊知而故問。 đắc tại học địa 。sở nghiệp vị thành 。nhi Phật diệt độ 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tri nhi cố vấn 。 阿難比丘今為所在。 時。諸比丘白如來曰。 A-nan Tỳ-kheo kim vi/vì/vị sở tại 。 thời 。chư Tỳ-kheo bạch Như Lai viết 。 阿難比丘今在佛後撫牀悲泣。不能自勝。 A-nan Tỳ-kheo kim tại Phật hậu phủ sàng bi khấp 。bất năng tự thắng 。 歔欷而言。如來滅度。何其駛哉。世尊滅度。 hư hy nhi ngôn 。Như Lai diệt độ 。hà kỳ sử tai 。Thế Tôn diệt độ 。 何其疾哉。大法淪曀。何其速哉。群生長衰。 hà kỳ tật tai 。đại pháp luân ê 。hà kỳ tốc tai 。quần sanh trường/trưởng suy 。 世間眼滅。所以者何。我蒙佛恩。得在學地。 thế gian nhãn diệt 。sở dĩ giả hà 。ngã mông Phật ân 。đắc tại học địa 。 所業未成。而佛滅度。 佛告阿難。止。止。 sở nghiệp vị thành 。nhi Phật diệt độ 。 Phật cáo A-nan 。chỉ 。chỉ 。 勿憂莫悲泣也。汝侍我以來。身行有慈。無二無量。 vật ưu mạc bi khấp dã 。nhữ thị ngã dĩ lai 。thân hạnh/hành/hàng hữu từ 。vô nhị vô lượng 。 言行有慈。意行有慈。無二無量。阿難。汝供養我。 ngôn hạnh/hành/hàng hữu từ 。ý hạnh/hành/hàng hữu từ 。vô nhị vô lượng 。A-nan 。nhữ cúng dường ngã 。 功德甚大。若有供養諸天.魔.梵.沙門.婆羅門。 công đức thậm đại 。nhược hữu cúng dường chư Thiên .ma .phạm .Sa Môn .Bà-la-môn 。 無及汝者。汝但精進。成道不久。 爾時。 vô cập nhữ giả 。nhữ đãn tinh tấn 。thành đạo bất cửu 。 nhĩ thời 。 世尊告諸比丘。過去諸佛給侍弟子亦如阿難。 Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。quá khứ chư Phật cấp thị đệ-tử diệc như A-nan 。 未來諸佛給侍弟子亦如阿難。 vị lai chư Phật cấp thị đệ-tử diệc như A-nan 。 然過去佛給侍弟子。語然後知。今我阿難。舉目即知。 nhiên quá khứ Phật cấp thị đệ-tử 。ngữ nhiên hậu tri 。kim ngã A-nan 。cử mục tức tri 。 如來須是。世尊須是。此是阿難未曾有法。 Như Lai tu thị 。Thế Tôn tu thị 。thử thị A-nan vị tằng hữu Pháp 。 汝等持之。轉輪聖王有四奇特未曾有法。何等四。 nhữ đẳng trì chi 。Chuyển luân Thánh Vương hữu tứ kì đặc vị tằng hữu Pháp 。hà đẳng tứ 。 聖王行時。舉國民庶皆來奉迎。見已歡喜。 Thánh Vương hạnh/hành/hàng thời 。cử quốc dân thứ giai lai phụng nghênh 。kiến dĩ hoan hỉ 。 聞教亦喜。瞻仰威顏。無有厭足。 văn giáo diệc hỉ 。chiêm ngưỡng uy nhan 。vô hữu yếm túc 。 轉輪聖王若住.若坐。及與臥時。國內臣民盡來王所。 Chuyển luân Thánh Vương nhược/nhã trụ/trú .nhược/nhã tọa 。cập dữ ngọa thời 。quốc nội thần dân tận lai Vương sở 。 見王歡喜。聞教亦喜。瞻仰威顏。無有厭足。 kiến Vương hoan hỉ 。văn giáo diệc hỉ 。chiêm ngưỡng uy nhan 。vô hữu yếm túc 。 是為轉輪聖王四奇特法。 thị vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương tứ kì đặc pháp 。 今我阿難亦有此四奇特之法。何等四。阿難默然入比丘眾。 kim ngã A-nan diệc hữu thử tứ kì đặc chi Pháp 。hà đẳng tứ 。A-nan mặc nhiên nhập Tỳ-kheo chúng 。 眾皆歡喜。為眾說法。聞亦歡喜。觀其儀容。 chúng giai hoan hỉ 。vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。văn diệc hoan hỉ 。quán kỳ nghi dung 。 聽其說法。無有厭足。復次。 thính kỳ thuyết Pháp 。vô hữu yếm túc 。phục thứ 。 阿難默然至比丘尼眾中.優婆塞眾中.優婆夷眾中。見俱歡喜。 A-nan mặc nhiên chí Tì-kheo-ni chúng trung .ưu-bà-tắc chúng trung .ưu-bà-di chúng trung 。kiến câu hoan hỉ 。 若與說法。聞亦歡喜。觀其儀容。聽其說法。 nhược/nhã dữ thuyết Pháp 。văn diệc hoan hỉ 。quán kỳ nghi dung 。thính kỳ thuyết Pháp 。 無有厭足。是為阿難四未曾有奇特之法。 vô hữu yếm túc 。thị vi/vì/vị A-nan tứ vị tằng hữu kì đặc chi Pháp 。  爾時。阿難偏露右肩。右膝著地。而白佛言。  nhĩ thời 。A-nan Thiên lộ hữu kiên 。hữu tất trước địa 。nhi bạch Phật ngôn 。 世尊。現在四方沙門耆舊多智。明解經律。 Thế Tôn 。hiện tại tứ phương Sa Môn kì cựu đa trí 。minh giải Kinh luật 。 清德高行者來覲世尊。我因得禮敬。親覲問訊。 thanh đức cao hành giả lai cận Thế Tôn 。ngã nhân đắc lễ kính 。thân cận vấn tấn 。 佛滅度後。彼不復來。無所瞻對。當如之何。 Phật diệt độ hậu 。bỉ bất phục lai 。vô sở chiêm đối 。đương như chi hà 。 佛告阿難。汝勿憂也。諸族姓子常有四念。 Phật cáo A-nan 。nhữ vật ưu dã 。chư tộc tính tử thường hữu tứ niệm 。 何等四。一曰念佛生處。歡喜欲見。 hà đẳng tứ 。nhất viết niệm Phật sanh xứ 。hoan hỉ dục kiến 。 憶念不忘。生戀慕心。二曰念佛初得道處。 ức niệm bất vong 。sanh luyến mộ tâm 。nhị viết niệm Phật sơ đắc đạo xứ/xử 。 歡喜欲見。憶念不忘。生戀慕心。 hoan hỉ dục kiến 。ức niệm bất vong 。sanh luyến mộ tâm 。 三曰念佛轉法輪處。歡喜欲見。憶念不忘。生戀慕心。 tam viết niệm Phật chuyển pháp luân xứ/xử 。hoan hỉ dục kiến 。ức niệm bất vong 。sanh luyến mộ tâm 。 四曰念佛般泥洹處。歡喜欲見。憶念不忘。 tứ viết niệm Phật ba/bát nê hoàn xứ/xử 。hoan hỉ dục kiến 。ức niệm bất vong 。 生戀慕心。阿難。我般泥洹後。族姓男女念佛生時。 sanh luyến mộ tâm 。A-nan 。ngã ba/bát nê hoàn hậu 。tộc tính nam nữ niệm Phật sanh thời 。 功德如是。佛得道時。神力如是。轉法輪時。 công đức như thị 。Phật đắc đạo thời 。thần lực như thị 。chuyển pháp luân thời 。 度人如是。臨滅度時。遺法如是。 độ nhân như thị 。lâm diệt độ thời 。di pháp như thị 。 各詣其處。遊行禮敬諸塔寺已。死皆生天。 các nghệ kỳ xứ/xử 。du hạnh/hành/hàng lễ kính chư tháp tự dĩ 。tử giai sanh thiên 。 除得道者。 佛告阿難。我般涅槃後。諸釋種來。 trừ đắc đạo giả 。 Phật cáo A-nan 。ngã Bát Niết Bàn hậu 。chư Thích chủng lai 。 求為道者。當聽出家。授具足戒。勿使留難。 cầu vi/vì/vị đạo giả 。đương thính xuất gia 。thọ/thụ cụ túc giới 。vật sử lưu nạn/nan 。 諸異學梵志來求為道。亦聽出家受具足戒。 chư dị học Phạm-chí lai cầu vi/vì/vị đạo 。diệc thính xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 勿試四月。所以者何。彼有異論。若小稽留。 vật thí tứ nguyệt 。sở dĩ giả hà 。bỉ hữu dị luận 。nhược/nhã tiểu kê lưu 。 則生本見。 爾時。阿難長跪叉手。前白佛言。 tức sanh bổn kiến 。 nhĩ thời 。A-nan trường/trưởng quỵ xoa thủ 。tiền bạch Phật ngôn 。 闡怒比丘虜(悷-犬+邕)自用。佛滅度後。當如之何。 xiển nộ Tỳ-kheo lỗ (悷-khuyển +ung )tự dụng 。Phật diệt độ hậu 。đương như chi hà 。 佛告阿難。我滅度後。若彼闡怒不順威儀。 Phật cáo A-nan 。ngã diệt độ hậu 。nhược/nhã bỉ xiển nộ bất thuận uy nghi 。 不受教誡。汝等當共行梵檀罰。 bất thọ giáo giới 。nhữ đẳng đương cọng hạnh/hành/hàng phạm đàn phạt 。 勅諸比丘不得與語。亦勿往返教授從事。 是時。 sắc chư Tỳ-kheo bất đắc dữ ngữ 。diệc vật vãng phản giáo thọ tòng sự 。 Thị thời 。 阿難復白佛言。佛滅度後。 A-nan phục bạch Phật ngôn 。Phật diệt độ hậu 。 諸女人輩未受誨者。當如之何。 佛告阿難。莫與相見。 chư nữ nhân bối vị thọ/thụ hối giả 。đương như chi hà 。 Phật cáo A-nan 。mạc dữ tướng kiến 。  阿難又白。設相見者。當如之何。 佛言。莫與共語。  A-nan hựu bạch 。thiết tướng kiến giả 。đương như chi hà 。 Phật ngôn 。mạc dữ cọng ngữ 。 阿難又白。設與語者。當如之何。 佛言。 A-nan hựu bạch 。thiết dữ ngữ giả 。đương như chi hà 。 Phật ngôn 。 當自撿心。阿難。汝謂佛滅度後。無復覆護。 đương tự kiểm tâm 。A-nan 。nhữ vị Phật diệt độ hậu 。vô phục phước hộ 。 失所持耶。勿造斯觀。我成佛來所說經戒。 thất sở trì da 。vật tạo tư quán 。ngã thành Phật lai sở thuyết Kinh giới 。 即是汝護。是汝所持。阿難。自今日始。 tức thị nhữ hộ 。thị nhữ sở trì 。A-nan 。tự kim nhật thủy 。 聽諸比丘捨小小戒。上下相呼。當順禮度。 thính chư Tỳ-kheo xả tiểu tiểu giới 。thượng hạ tướng hô 。đương thuận lễ độ 。 斯則出家敬順之法。 佛告諸比丘。汝等。 tư tức xuất gia kính thuận chi Pháp 。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng 。 若於佛.法.眾有疑。於道有疑者。當速諮問。宜及是時。 nhược/nhã ư Phật .Pháp .chúng hữu nghi 。ư đạo hữu nghi giả 。đương tốc ti vấn 。nghi cập Thị thời 。 無從後悔。及吾現存。當為汝說。 vô tùng hậu hối 。cập ngô hiện tồn 。đương vi nhữ 。 時諸比丘默然無言。 佛又告曰。汝等。 thời chư Tỳ-kheo mặc nhiên vô ngôn 。 Phật hựu cáo viết 。nhữ đẳng 。 若於佛.法.眾有疑。於道有疑。當速諮問。宜及是時。 nhược/nhã ư Phật .Pháp .chúng hữu nghi 。ư đạo hữu nghi 。đương tốc ti vấn 。nghi cập Thị thời 。 無從後悔。及吾現存。當為汝說。時。 vô tùng hậu hối 。cập ngô hiện tồn 。đương vi nhữ 。thời 。 諸比丘又復默然。 佛復告曰。汝等若自慚愧。 chư Tỳ-kheo hựu phục mặc nhiên 。 Phật phục cáo viết 。nhữ đẳng nhược/nhã tự tàm quý 。 不敢問者。當因知識。速來諮問。宜及是時。 bất cảm vấn giả 。đương nhân tri thức 。tốc lai ti vấn 。nghi cập Thị thời 。 無從後悔。時。諸比丘又復默然。 阿難白佛言。 vô tùng hậu hối 。thời 。chư Tỳ-kheo hựu phục mặc nhiên 。 A-nan bạch Phật ngôn 。 我信此眾皆有淨信。無一比丘疑佛.法.眾。 ngã tín thử chúng giai hữu tịnh tín 。vô nhất Tỳ-kheo nghi Phật .Pháp .chúng 。 疑於道者。 佛告阿難。 nghi ư đạo giả 。 Phật cáo A-nan 。 我亦自知今此眾中最小比丘皆見道迹。不趣惡道。極七往返。 ngã diệc tự tri kim thử chúng trung tối tiểu Tỳ-kheo giai kiến đạo tích 。bất thú ác đạo 。cực thất vãng phản 。 必盡苦際。爾時。 tất tận khổ tế 。nhĩ thời 。 世尊即記莂千二百弟子所得道果。 時。世尊披鬱多羅僧。出金色臂。 Thế Tôn tức kí biệt thiên nhị bách đệ-tử sở đắc đạo quả 。 thời 。Thế Tôn phi uất đa la tăng 。xuất kim sắc tý 。 告諸比丘。汝等當觀如來時時出世。 cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng đương quán Như Lai thời thời xuất thế 。 如優曇鉢花時一現耳。爾時。世尊重觀此義。而說偈言。 như ưu-đàm-bát hoa thời nhất hiện nhĩ 。nhĩ thời 。thế tôn trọng quán thử nghĩa 。nhi thuyết kệ ngôn 。  右臂紫金色  佛現如靈瑞  hữu tý tử kim sắc   Phật hiện như linh thụy  去來行無常  現滅無放逸  khứ lai hạnh/hành/hàng vô thường   hiện diệt vô phóng dật 是故。比丘。無為放逸。我以不放逸故。 thị cố 。Tỳ-kheo 。vô vi/vì/vị phóng dật 。ngã dĩ ất phóng dật cố 。 自致正覺。無量眾善。亦由不放逸得。 tự trí chánh giác 。vô lượng chúng thiện 。diệc do bất phóng dật đắc 。 一切萬物無常存者。此是如來末後所說。於是。 nhất thiết vạn vật vô thường tồn giả 。thử thị Như Lai mạt hậu sở thuyết 。ư thị 。 世尊即入初禪定。從初禪起。入第二禪。 Thế Tôn tức nhập sơ Thiền định 。tòng sơ Thiền khởi 。nhập đệ nhị Thiền 。 從第二禪起。入第三禪。從第三禪起。入第四禪。 tùng đệ nhị Thiền khởi 。nhập đệ tam Thiền 。tùng đệ tam Thiền khởi 。nhập đệ tứ Thiền 。 從四禪起。入空處定。從空處定起。 tùng tứ Thiền khởi 。nhập không xứ định 。tùng không xứ định khởi 。 入識處定。從識處定起。入不用定。 nhập thức xứ định 。tùng thức xứ định khởi 。nhập bất dụng định 。 從不用定起。入有想無想定。從有想無想定起。 tùng bất dụng định khởi 。nhập hữu tưởng vô tưởng định 。tùng hữu tưởng vô tưởng định khởi 。 入滅想定。 是時。阿難問阿那律。 nhập diệt tưởng định 。 Thị thời 。A-nan vấn A-na-luật 。 世尊已般涅槃耶。 阿那律言。未也。阿難。 Thế Tôn dĩ Bát Niết Bàn da 。 A-na-luật ngôn 。vị dã 。A-nan 。 世尊今者在滅想定。我昔親從佛聞。從四禪起。乃般涅槃。 Thế Tôn kim giả tại diệt tưởng định 。ngã tích thân tùng Phật văn 。tùng tứ Thiền khởi 。nãi Bát Niết Bàn 。 於時。世尊從滅想定起。入有想無想定。 ư thời 。Thế Tôn tùng diệt tưởng định khởi 。nhập hữu tưởng vô tưởng định 。 從有想無想定起。入不用定。從不用定起。 tùng hữu tưởng vô tưởng định khởi 。nhập bất dụng định 。tùng bất dụng định khởi 。 入識處定。從識處定起。入空處定。 nhập thức xứ định 。tùng thức xứ định khởi 。nhập không xứ định 。 從空處定起。入第四禪。從第四禪起。 tùng không xứ định khởi 。nhập đệ tứ Thiền 。tùng đệ tứ Thiền khởi 。 入第三禪。從三禪起。入第二禪。從二禪起。 nhập đệ tam Thiền 。tùng tam Thiền khởi 。nhập đệ nhị Thiền 。tùng nhị Thiền khởi 。 入第一禪。從第一禪起。入第二禪。從二禪起。 nhập đệ nhất Thiền 。tùng đệ nhất Thiền khởi 。nhập đệ nhị Thiền 。tùng nhị Thiền khởi 。 入第三禪。從三禪起。入第四禪。從四禪起。 nhập đệ tam Thiền 。tùng tam Thiền khởi 。nhập đệ tứ Thiền 。tùng tứ Thiền khởi 。 佛般涅槃。當於爾時。地大震動。 Phật Bát Niết Bàn 。đương ư nhĩ thời 。địa đại chấn động 。 諸天.世人皆大驚怖。諸有幽冥日月光明所不照處。 chư Thiên .thế nhân giai Đại kinh phố 。chư hữu u minh nhật nguyệt quang minh sở bất chiếu xứ/xử 。 皆蒙大明。各得相見。迭相謂言。彼人生此。 giai mông Đại Minh 。các đắc tướng kiến 。điệt tướng vị ngôn 。bỉ nhân sanh thử 。 彼人生此。其光普遍。過諸天光。 時。 bỉ nhân sanh thử 。kỳ quang phổ biến 。quá/qua chư thiên quang 。 thời 。 忉利天於虛空中。 Đao Lợi Thiên ư hư không trung 。 以文陀羅花.優鉢羅.波頭摩.拘摩頭.分陀利花散如來上。及散眾會。 dĩ văn Đà-la hoa .Ưu bát la .ba-đầu-ma .câu ma đầu .phân đà lợi hoa tán Như Lai thượng 。cập tán chúng hội 。 又以天末栴檀而散佛上。及散大眾。佛滅度已。 hựu dĩ Thiên mạt chiên đàn nhi tán Phật thượng 。cập tán Đại chúng 。Phật diệt độ dĩ 。 時梵天王於虛空中以偈頌曰。 thời phạm thiên vương ư hư không trung dĩ kệ tụng viết 。  一切昏萌類  皆當捨諸陰  nhất thiết hôn manh loại   giai đương xả chư uẩn  佛為無上尊  世間無等倫  Phật vi/vì/vị vô thượng tôn   thế gian vô đẳng luân  如來大聖雄  有無畏神力  Như Lai đại thánh hùng   hữu vô úy thần lực  世尊應久住  而今般涅槃  Thế Tôn ưng cửu trụ   nhi kim Bát Niết Bàn 爾時。釋提桓因復作頌曰。 nhĩ thời 。Thích-đề-hoàn-nhân phục tác tụng viết 。  陰行無有常  但為興衰法  uẩn hạnh/hành/hàng vô hữu thường   đãn vi/vì/vị hưng suy Pháp  生者無不死  佛滅之為樂  sanh giả vô bất tử   Phật diệt chi vi/vì/vị lạc/nhạc 爾時。毘沙門王復作頌曰。 nhĩ thời 。Tỳ sa môn Vương phục tác tụng viết 。  福樹大叢林  無上福娑羅  phước thụ/thọ Đại tùng lâm   vô thượng phước Ta-la  受供之良田  雙樹間滅度  thọ/thụ cung/cúng chi lương điền   song thụ gian diệt độ 爾時。阿那律復作頌曰。 nhĩ thời 。A-na-luật phục tác tụng viết 。  佛以無為住  不用出入息  Phật dĩ vô vi/vì/vị trụ/trú   bất dụng xuất nhập tức  本由寂滅來  靈曜於是沒  bổn do tịch diệt lai   linh diệu ư thị một 爾時。梵摩那比丘復作頌曰。 nhĩ thời 。phạm ma na Tỳ-kheo phục tác tụng viết 。  不以懈慢心  約己修上慧  bất dĩ giải mạn tâm   ước kỷ tu thượng tuệ  無著無所染  離愛無上尊  Vô Trước vô sở nhiễm   ly ái vô thượng tôn 爾時。阿難比丘復作頌曰。 nhĩ thời 。A-nan Tỳ-kheo phục tác tụng viết 。  天人懷恐怖  衣毛為之竪  Thiên Nhân hoài khủng bố   y mao vi/vì/vị chi thọ  一切皆成就  正覺取滅度  nhất thiết giai thành tựu   chánh giác thủ diệt độ 爾時。金毘羅神復作頌曰。 nhĩ thời 。kim-tỳ-la Thần phục tác tụng viết 。  世間失覆護  群生永盲冥  thế gian thất phước hộ   quần sanh vĩnh manh minh  不復覩正覺  人雄釋師子  bất phục đổ chánh giác   nhân hùng thích sư tử 爾時。密迹力士復作頌曰。 nhĩ thời 。mật tích lực sĩ phục tác tụng viết 。  今世與後世  梵世諸天人  kim thế dữ hậu thế   phạm thế chư Thiên Nhân  更不復覩見  人雄釋師子  cánh bất phục đổ kiến   nhân hùng thích sư tử 爾時。佛母摩耶復作頌曰。 nhĩ thời 。Phật mẫu Ma Da phục tác tụng viết 。  佛生樓毘園  其道廣流布  Phật sanh Lâu-tì viên   kỳ đạo quảng lưu bố  還到本生處  永棄無常身  hoàn đáo bổn sanh xứ   vĩnh khí vô thường thân 爾時。雙樹神復作頌曰。 nhĩ thời 。song thụ Thần phục tác tụng viết 。  何時當復以  非時花散佛  hà thời đương phục dĩ   phi thời hoa tán Phật  十力功德具  如來取滅度  thập lực công đức cụ   Như Lai thủ diệt độ 爾時。娑羅園林神復作頌曰。 nhĩ thời 。Ta-la viên lâm Thần phục tác tụng viết 。  此處最妙樂  佛於此生長  thử xứ tối diệu lạc/nhạc   Phật ư thử sanh trường/trưởng  即此轉法輪  又於此滅度  tức thử chuyển pháp luân   hựu ư thử diệt độ 爾時。四天王復作頌曰。 nhĩ thời 。Tứ Thiên Vương phục tác tụng viết 。  如來無上智  常說無常論  Như Lai vô thượng trí   thường thuyết vô thường luận  解群生苦縛  究竟入寂滅  giải quần sanh khổ phược   cứu cánh nhập tịch diệt 爾時。忉利天王復作頌曰。 nhĩ thời 。Đao Lợi Thiên Vương phục tác tụng viết 。  於億千萬劫  求成無上道  ư ức thiên vạn kiếp   cầu thành vô thượng đạo  解群生苦縛  究竟入寂滅  giải quần sanh khổ phược   cứu cánh nhập tịch diệt 爾時。焰天王復作頌曰。 nhĩ thời 。diệm Thiên Vương phục tác tụng viết 。  此是最後衣  纏裹如來身  thử thị tối hậu y   triền khoả Như Lai thân  佛既滅度已  衣當何處施  Phật ký diệt độ dĩ   y đương hà xứ/xử thí 爾時。兜率陀天王復作頌曰。 nhĩ thời 。Đâu-Xuất-Đà Thiên Vương phục tác tụng viết 。  此是末後身  陰界於此滅  thử thị mạt hậu thân   uẩn giới ư thử diệt  無憂無喜想  無復老死患  Vô ưu vô hỉ tưởng   vô phục lão tử hoạn 爾時。化自在天王復作頌曰。 nhĩ thời 。hóa Tự tại Thiên Vương phục tác tụng viết 。  佛於今後夜  偃右脇而臥  Phật ư kim hậu dạ   yển hữu hiếp nhi ngọa  於此娑羅園  釋師子滅度  ư thử Ta-la viên   thích sư tử diệt độ 爾時。他化自在天王復作頌曰。 nhĩ thời 。tha hóa tự tại thiên Vương phục tác tụng viết 。  世間永衰冥  星王月奄墜  thế gian vĩnh suy minh   tinh Vương nguyệt yểm trụy  無常之所覆  大智日永翳  vô thường chi sở phước   đại trí nhật vĩnh ế 爾時。異比丘而作頌曰。 nhĩ thời 。dị Tỳ-kheo nhi tác tụng viết 。  是身如泡沫  危脆誰當樂  thị thân như phao mạt   nguy thúy thùy đương lạc/nhạc  佛得金剛身  猶為無常壞  Phật đắc Kim Cương thân   do vi/vì/vị vô thường hoại  諸佛金剛體  皆亦歸無常  chư Phật Kim Cương thể   giai diệc quy vô thường  速滅如少雪  其餘復何冀  tốc diệt như thiểu tuyết   kỳ dư phục hà kí 佛般涅槃已。時諸比丘悲慟殞絕。自投於地。 Phật Bát Niết Bàn dĩ 。thời chư Tỳ-kheo bi đỗng vẫn tuyệt 。tự đầu ư địa 。 宛轉號咷。不能自勝。歔欷而言。如來滅度。 uyển chuyển hiệu đào 。bất năng tự thắng 。hư hy nhi ngôn 。Như Lai diệt độ 。 何其駛哉。世尊滅度。何其疾哉。大法淪翳。 hà kỳ sử tai 。Thế Tôn diệt độ 。hà kỳ tật tai 。đại pháp luân ế 。 何其速哉。群生長衰。世間眼滅。譬如大樹根拔。 hà kỳ tốc tai 。quần sanh trường/trưởng suy 。thế gian nhãn diệt 。thí như Đại thụ/thọ căn bạt 。 枝條摧折。又如斬蛇。宛轉迴遑。莫知所奉。 時。 chi điều tồi chiết 。hựu như trảm xà 。uyển chuyển hồi hoàng 。mạc tri sở phụng 。 thời 。 諸比丘亦復如是。悲慟殞絕。自投於地。 chư Tỳ-kheo diệc phục như thị 。bi đỗng vẫn tuyệt 。tự đầu ư địa 。 宛轉號咷。不能自勝。歔欷而言。如來滅度。 uyển chuyển hiệu đào 。bất năng tự thắng 。hư hy nhi ngôn 。Như Lai diệt độ 。 何其駛哉。世尊滅度。何其疾哉。大法淪翳。 hà kỳ sử tai 。Thế Tôn diệt độ 。hà kỳ tật tai 。đại pháp luân ế 。 何其速哉。群生長衰。世間眼滅。 爾時。 hà kỳ tốc tai 。quần sanh trường/trưởng suy 。thế gian nhãn diệt 。 nhĩ thời 。 長老阿那律告諸比丘。止。止。勿悲。諸天在上。儻有恠責。 時。 Trưởng-lão A-na-luật cáo chư Tỳ-kheo 。chỉ 。chỉ 。vật bi 。chư Thiên tại thượng 。thảng hữu quái trách 。 thời 。 諸比丘問阿那律。上有幾天。 阿那律言。 chư Tỳ-kheo vấn A-na-luật 。thượng hữu kỷ Thiên 。 A-na-luật ngôn 。 充滿虛空。豈可計量。皆於空中徘徊騷擾。 sung mãn hư không 。khởi khả kế lượng 。giai ư không trung bồi hồi tao nhiễu 。 悲號躃踊。埀淚而言。如來滅度。何其駛哉。 bi hiệu tích dũng/dõng 。埀lệ nhi ngôn 。Như Lai diệt độ 。hà kỳ sử tai 。 世尊滅度。何其疾哉。大法淪翳。何其速哉。 Thế Tôn diệt độ 。hà kỳ tật tai 。đại pháp luân ế 。hà kỳ tốc tai 。 群生長衰。世間眼滅。譬如大樹根拔。枝條摧折。 quần sanh trường/trưởng suy 。thế gian nhãn diệt 。thí như Đại thụ/thọ căn bạt 。chi điều tồi chiết 。 又如斬蛇。宛轉迴遑。莫知所奉。是時。 hựu như trảm xà 。uyển chuyển hồi hoàng 。mạc tri sở phụng 。Thị thời 。 諸天亦復如是。皆於空中徘徊騷擾。悲號躃踊。 chư Thiên diệc phục như thị 。giai ư không trung bồi hồi tao nhiễu 。bi hiệu tích dũng/dõng 。 埀淚而言。如來滅度。何其駛哉。世尊滅度。 埀lệ nhi ngôn 。Như Lai diệt độ 。hà kỳ sử tai 。Thế Tôn diệt độ 。 何其疾哉。大法淪翳。何其速哉。群生長衰。 hà kỳ tật tai 。đại pháp luân ế 。hà kỳ tốc tai 。quần sanh trường/trưởng suy 。 世間眼滅。 時。諸比丘竟夜達曉。講法語已。 thế gian nhãn diệt 。 thời 。chư Tỳ-kheo cánh dạ đạt hiểu 。giảng pháp ngữ dĩ 。 阿那律告阿難言。汝可入城。語諸末羅。佛已滅度。 A-na-luật cáo A-nan ngôn 。nhữ khả nhập thành 。ngữ chư mạt la 。Phật dĩ diệt độ 。 所欲施作。宜及時為。 是時。阿難即起。 sở dục thí tác 。nghi cập thời vi/vì/vị 。 Thị thời 。A-nan tức khởi 。 禮佛足已。將一比丘。涕泣入城。 lễ Phật túc dĩ 。tướng nhất Tỳ-kheo 。thế khấp nhập thành 。 遙見五百末羅以少因緣。集在一處。諸末羅見阿難來。 dao kiến ngũ bách mạt la dĩ thiểu nhân duyên 。tập tại nhất xứ/xử 。chư mạt la kiến A-nan lai 。 皆起奉迎。禮足而立。白阿難言。今來何早。 giai khởi phụng nghênh 。lễ túc nhi lập 。bạch A-nan ngôn 。kim lai hà tảo 。  阿難答言。我今為欲饒益汝故。晨來至此。  A-nan đáp ngôn 。ngã kim vi/vì/vị dục nhiêu ích nhữ cố 。Thần lai chí thử 。 汝等當知。如來昨夜已取滅度。汝欲施作。 nhữ đẳng đương tri 。Như Lai tạc dạ dĩ thủ diệt độ 。nhữ dục thí tác 。 宜及時為。 時。諸末羅聞是語已。莫不悲慟。 nghi cập thời vi/vì/vị 。 thời 。chư mạt la văn thị ngữ dĩ 。mạc bất bi đỗng 。 捫淚而言。一何駛哉。佛般涅槃。一何疾哉。 môn lệ nhi ngôn 。nhất hà sử tai 。Phật Bát Niết Bàn 。nhất hà tật tai 。 世間眼滅。 阿難報曰。止。止。諸君勿為悲泣。 thế gian nhãn diệt 。 A-nan báo viết 。chỉ 。chỉ 。chư quân vật vi i khấp 。 欲使有為不變易者。無有是處。佛已先說。 dục sử hữu vi bất biến dịch giả 。vô hữu thị xứ 。Phật dĩ tiên thuyết 。 生者有死。合會有離。一切恩愛。無常存者。 時。 sanh giả hữu tử 。hợp hội hữu ly 。nhất thiết ân ái 。vô thường tồn giả 。 thời 。 諸末羅各相謂言。宜各還歸。辦諸香花及眾伎樂。 chư mạt la các tướng vị ngôn 。nghi các hoàn quy 。biện/bạn chư hương hoa cập chúng kĩ nhạc 。 速詣雙樹。供養舍利。竟一日已。 tốc nghệ song thụ 。cúng dường xá lợi 。cánh nhất nhật dĩ 。 以佛舍利置於牀上。使末羅童子舉牀四角。擎持幡蓋。 dĩ Phật xá lợi trí ư sàng thượng 。sử mạt la Đồng tử cử sàng tứ giác 。kình trì phan cái 。 燒香散華。伎樂供養。入東城門。遍諸里巷。 thiêu hương tán hoa 。kĩ nhạc cúng dường 。nhập Đông thành môn 。biến chư lý hạng 。 使國人民皆得供養。然後出西城門。 sử quốc nhân dân giai đắc cúng dường 。nhiên hậu xuất Tây thành môn 。 詣高顯處而闍維之。時。諸末羅作此論已。 nghệ cao hiển xứ/xử nhi xà duy chi 。thời 。chư mạt la tác thử luận dĩ 。 各自還家。供辦香華及眾伎樂。詣雙樹間。 các tự hoàn gia 。cung/cúng biện/bạn hương hoa cập chúng kĩ nhạc 。nghệ song thụ gian 。 供養舍利。竟一日已。以佛舍利置於牀上。 cúng dường xá lợi 。cánh nhất nhật dĩ 。dĩ Phật xá lợi trí ư sàng thượng 。 諸末羅等眾來舉牀。皆不能勝。 時。 chư mạt la đẳng chúng lai cử sàng 。giai bất năng thắng 。 thời 。 阿那律語諸末羅。汝等且止。勿空疲勞。 A-na-luật ngữ chư mạt la 。nhữ đẳng thả chỉ 。vật không bì lao 。 今者諸天欲來舉牀。 諸末羅曰。天以何意。欲舉此牀。 kim giả chư Thiên dục lai cử sàng 。 chư mạt la viết 。Thiên dĩ hà ý 。dục cử thử sàng 。  阿那律曰。汝等欲以香花伎樂供養舍利。  A-na-luật viết 。nhữ đẳng dục dĩ hương hoa kĩ nhạc cúng dường xá lợi 。 竟一日已。以佛舍利置於牀上。 cánh nhất nhật dĩ 。dĩ Phật xá lợi trí ư sàng thượng 。 使末羅童子舉牀四角。擎持幡蓋。燒香散花。伎樂供養。 sử mạt la Đồng tử cử sàng tứ giác 。kình trì phan cái 。thiêu hương tán hoa 。kĩ nhạc cúng dường 。 入東城門。遍諸里巷。使國人民皆得供養。 nhập Đông thành môn 。biến chư lý hạng 。sử quốc nhân dân giai đắc cúng dường 。 然後出西城門。詣高顯處而闍維之。 nhiên hậu xuất Tây thành môn 。nghệ cao hiển xứ/xử nhi xà duy chi 。 而諸天意欲留舍利七日之中。香花伎樂。 nhi chư Thiên ý dục lưu xá lợi thất nhật chi trung 。hương hoa kĩ nhạc 。 禮敬供養。然後以佛舍利置於牀上。 lễ kính cúng dường 。nhiên hậu dĩ Phật xá lợi trí ư sàng thượng 。 使末羅童子舉牀四角。擎持幡蓋。散花燒香。作眾伎樂。 sử mạt la Đồng tử cử sàng tứ giác 。kình trì phan cái 。tán hoa thiêu hương 。tác chúng kĩ nhạc 。 供養舍利。入東城門。遍諸里巷。 cúng dường xá lợi 。nhập Đông thành môn 。biến chư lý hạng 。 使國人民皆得供養。然後出城北門。渡凞連禪河。 sử quốc nhân dân giai đắc cúng dường 。nhiên hậu xuất thành Bắc môn 。độ 凞liên Thiền hà 。 到天冠寺而闍維之。是上天意。使牀不動。 đáo thiên quan tự nhi xà duy chi 。thị thượng Thiên ý 。sử sàng bất động 。  末羅曰。諾。快哉斯言。隨諸天意。 時。  mạt la viết 。nặc 。khoái tai tư ngôn 。tùy chư Thiên ý 。 thời 。 諸末羅自相謂言。我等宜先入城。街里街里。平治道路。 chư mạt la tự tướng vị ngôn 。ngã đẳng nghi tiên nhập thành 。nhai lý nhai lý 。bình trì đạo lộ 。 掃灑燒香。還來至此。於七日中供養舍利。 tảo sái thiêu hương 。hoàn lai chí thử 。ư thất nhật trung cúng dường xá lợi 。 時。諸末羅即共入城。街里街里。平治道路。 thời 。chư mạt la tức cọng nhập thành 。nhai lý nhai lý 。bình trì đạo lộ 。 掃灑燒香。訖已出城。於雙樹間。 tảo sái thiêu hương 。cật dĩ xuất thành 。ư song thụ gian 。 以香花伎樂供養舍利。訖七日已。 dĩ hương hoa kĩ nhạc cúng dường xá lợi 。cật thất nhật dĩ 。 時日向暮舉佛舍利置於牀上。末羅童子奉舉四角。 thời nhật hướng mộ cử Phật xá lợi trí ư sàng thượng 。mạt la Đồng tử phụng cử tứ giác 。 擎持幡蓋。燒香散花。作眾伎樂。前後導從。 kình trì phan cái 。thiêu hương tán hoa 。tác chúng kĩ nhạc 。tiền hậu đạo tùng 。 安詳而行。 時。 an tường nhi hạnh/hành/hàng 。 thời 。 忉利諸天以文陀羅花.優鉢羅花.波頭摩花.拘物頭花.分陀利花.天末栴檀散舍利 Đao Lợi chư Thiên dĩ văn Đà-la hoa .Ưu bát la hoa .ba-đầu-ma hoa .câu vật đầu hoa .phân đà lợi hoa .Thiên mạt chiên đàn tán xá lợi 上。充滿街路。諸天作樂。鬼神歌詠。時。 thượng 。sung mãn nhai lộ 。chư Thiên tác lạc/nhạc 。quỷ thần ca vịnh 。thời 。 諸末羅自相謂言。且置人樂。 chư mạt la tự tướng vị ngôn 。thả trí nhân lạc/nhạc 。 請設天樂供養舍利。 於是。末羅奉牀漸進。入東城門。 thỉnh thiết Thiên nhạc cúng dường xá lợi 。 ư thị 。mạt la phụng sàng tiệm tiến/tấn 。nhập Đông thành môn 。 止諸街巷。燒香散花。伎樂供養。時。 chỉ chư nhai hạng 。thiêu hương tán hoa 。kĩ nhạc cúng dường 。thời 。 有路夷末羅女篤信佛道。手擎金花。大如車輪。供養舍利。時。 hữu lộ di mạt la nữ đốc tín Phật đạo 。thủ kình kim hoa 。Đại như xa luân 。cúng dường xá lợi 。thời 。 有一老母舉聲讚曰。此諸末羅為得大利。 hữu nhất lão mẫu cử thanh tán viết 。thử chư mạt la vi/vì/vị đắc Đại lợi 。 如來末後於此滅度。舉國士民快得供養。 Như Lai mạt hậu ư thử diệt độ 。cử quốc sĩ dân khoái đắc cúng dường 。 時。諸末羅設供養已。出城北門。 thời 。chư mạt la thiết cúng dường dĩ 。xuất thành Bắc môn 。 渡凞連禪河。到天冠寺。置牀於地。告阿難曰。 độ 凞liên Thiền hà 。đáo thiên quan tự 。trí sàng ư địa 。cáo A-nan viết 。 我等當復以何供養。 阿難報曰。我親從佛聞。 ngã đẳng đương phục dĩ hà cúng dường 。 A-nan báo viết 。ngã thân tùng Phật văn 。 親受佛教。欲葬舍利者。 thân thọ/thụ Phật giáo 。dục táng xá lợi giả 。 當如轉輪聖王葬法。 又問阿難。轉輪聖王葬法云何。 答曰。 đương như Chuyển luân Thánh Vương táng Pháp 。 hựu vấn A-nan 。Chuyển luân Thánh Vương táng Pháp vân hà 。 đáp viết 。 聖王葬法。先以香湯洗浴其身。 Thánh Vương táng Pháp 。tiên dĩ hương thang tẩy dục kỳ thân 。 以新劫貝周遍纏身。五百張疊次如纏之。內身金棺。 dĩ tân kiếp bối chu biến triền thân 。ngũ bách trương điệp thứ như triền chi 。nội thân kim quan 。 灌以麻油畢。舉金棺置於第二大鐵槨中。 quán dĩ ma du tất 。cử kim quan trí ư đệ nhị Đại thiết quách trung 。 栴檀香槨次重於外。積眾名香。 chiên đàn hương quách thứ trọng ư ngoại 。tích chúng danh hương 。 厚衣其上而闍維之。收拾舍利。於四衢道起立塔廟。 hậu y kỳ thượng nhi xà duy chi 。thu thập xá lợi 。ư tứ cù đạo khởi lập tháp miếu 。 表剎懸繒。使國行人皆見王塔。思慕正化。 biểu sát huyền tăng 。sử quốc hạnh/hành/hàng nhân giai kiến Vương tháp 。tư mộ chánh hóa 。 多所饒益。阿難。汝欲葬我。 đa sở nhiêu ích 。A-nan 。nhữ dục táng ngã 。 先以香湯洗浴。用新劫貝周匝纏身。 tiên dĩ hương thang tẩy dục 。dụng tân kiếp bối châu táp triền thân 。 以五百張疊次如纏之。內身金棺。灌以麻油畢。 dĩ ngũ bách trương điệp thứ như triền chi 。nội thân kim quan 。quán dĩ ma du tất 。 舉金棺置於第二大鐵槨中。栴檀香槨次重於外。 cử kim quan trí ư đệ nhị Đại thiết quách trung 。chiên đàn hương quách thứ trọng ư ngoại 。 積眾名香。厚衣其上而闍維之。 tích chúng danh hương 。hậu y kỳ thượng nhi xà duy chi 。 收撿舍利。於四衢道起立塔廟。表剎懸繒。 thu kiểm xá lợi 。ư tứ cù đạo khởi lập tháp miếu 。biểu sát huyền tăng 。 使諸行人皆見佛塔。思慕如來法王道化。 sử chư hạnh nhân giai kiến Phật tháp 。tư mộ Như Lai pháp vương đạo hóa 。 生獲福利。死得上天。除得道者。 時。 sanh hoạch phước lợi 。tử đắc thượng Thiên 。trừ đắc đạo giả 。 thời 。 諸末羅各相謂言。我等還城。 chư mạt la các tướng vị ngôn 。ngã đẳng hoàn thành 。 供辦葬具.香花.劫貝.棺槨.香油及與白疊。時。諸末羅即共入城。 cung/cúng biện/bạn táng cụ .hương hoa .kiếp bối .quan quách .hương du cập dữ bạch điệp 。thời 。chư mạt la tức cọng nhập thành 。 供辦葬具已。還到天冠寺。以淨香湯洗浴佛身。 cung/cúng biện/bạn táng cụ dĩ 。hoàn đáo thiên quan tự 。dĩ tịnh hương thang tẩy dục Phật thân 。 以新劫貝周匝纏身。五百張疊次如纏之。 dĩ tân kiếp bối châu táp triền thân 。ngũ bách trương điệp thứ như triền chi 。 內身金棺。灌以香油。 nội thân kim quan 。quán dĩ hương du 。 奉舉金棺置於第二大鐵槨中。栴檀木槨重衣其外。 phụng cử kim quan trí ư đệ nhị Đại thiết quách trung 。chiên đàn mộc quách trọng y kỳ ngoại 。 以眾名香而(卄/積)其上。 時。有末羅大臣名曰路夷。執大炬火。 dĩ chúng danh hương nhi (nhập /tích )kỳ thượng 。 thời 。hữu mạt la đại thần danh viết lộ di 。chấp Đại cự hỏa 。 欲燃佛積。而火不燃。 dục nhiên Phật tích 。nhi hỏa bất nhiên 。 又有大末羅次前燃其積。火又不燃。時。 hựu hữu Đại mạt la thứ tiền nhiên kỳ tích 。hỏa hựu bất nhiên 。thời 。 阿那律語諸末羅言。止。止。諸賢。非汝所能。火滅不燃。 A-na-luật ngữ chư mạt la ngôn 。chỉ 。chỉ 。chư hiền 。phi nhữ sở năng 。hỏa diệt bất nhiên 。 是諸天意。 末羅又問。諸天何故使火不燃。 thị chư Thiên ý 。 mạt la hựu vấn 。chư Thiên hà cố sử hỏa bất nhiên 。  阿那律言。天以大迦葉將五百弟子從波婆國來。  A-na-luật ngôn 。Thiên dĩ đại Ca-diếp tướng ngũ bách đệ-tử tùng ba Bà quốc lai 。 今在半道。及未闍維。欲見佛身。 kim tại bán đạo 。cập vị xà duy 。dục kiến Phật thân 。 天知其意。故火不燃。 末羅又言。願遂此意。 爾時。 Thiên tri kỳ ý 。cố hỏa bất nhiên 。 mạt la hựu ngôn 。nguyện toại thử ý 。 nhĩ thời 。 大迦葉將五百弟子從波婆國來。在道而行。 đại Ca-diếp tướng ngũ bách đệ-tử tùng ba Bà quốc lai 。tại đạo nhi hạnh/hành/hàng 。 遇一尼乾子手執文陀羅花。時。 ngộ nhất Ni kiền tử thủ chấp văn Đà-la hoa 。thời 。 大迦葉遙見尼乾子。就往問言。汝從何來。 報言。 đại Ca-diếp dao kiến Ni kiền tử 。tựu vãng vấn ngôn 。nhữ tùng hà lai 。 báo ngôn 。 吾從拘尸城來。 迦葉又言。汝知我師問乎。 ngô tùng câu thi thành lai 。 Ca-diếp hựu ngôn 。nhữ tri ngã sư vấn hồ 。  答曰。知。 又問。我師存耶。 答曰。滅度已來。  đáp viết 。tri 。 hựu vấn 。ngã sư tồn da 。 đáp viết 。diệt độ dĩ lai 。 已經七日。吾從彼來。得此天華。迦葉聞之。 dĩ Kinh thất nhật 。ngô tòng bỉ lai 。đắc thử thiên hoa 。Ca-diếp văn chi 。 悵然不悅。時。五百比丘聞佛滅度。皆大悲泣。 trướng nhiên bất duyệt 。thời 。ngũ bách Tỳ-kheo văn Phật diệt độ 。giai đại bi khấp 。 宛轉號咷。不能自勝。捫淚而言。如來滅度。 uyển chuyển hiệu đào 。bất năng tự thắng 。môn lệ nhi ngôn 。Như Lai diệt độ 。 何其駛哉。世尊滅度。何其疾哉。大法淪翳。何其速哉。 hà kỳ sử tai 。Thế Tôn diệt độ 。hà kỳ tật tai 。đại pháp luân ế 。hà kỳ tốc tai 。 群生長衰。世間眼滅。譬如大樹根拔。 quần sanh trường/trưởng suy 。thế gian nhãn diệt 。thí như Đại thụ/thọ căn bạt 。 枝條摧折。又如斬蛇。宛轉迴遑。莫知所奉。 時。 chi điều tồi chiết 。hựu như trảm xà 。uyển chuyển hồi hoàng 。mạc tri sở phụng 。 thời 。 彼眾中有釋種子。字拔難陀。止諸比丘言。 bỉ chúng trung hữu Thích chủng tử 。tự bạt Nan-đà 。chỉ chư Tỳ-kheo ngôn 。 汝等勿憂。世尊滅度。我得自在。彼者常言。 nhữ đẳng vật ưu 。Thế Tôn diệt độ 。ngã đắc tự tại 。bỉ giả thường ngôn 。 當應行是。不應行是。自今已後。隨我所為。 đương ưng hạnh/hành/hàng thị 。bất ưng hạnh/hành/hàng thị 。tự kim dĩ hậu 。tùy ngã sở vi/vì/vị 。  迦葉聞已。悵然不悅。告諸比丘曰。速嚴衣鉢。  Ca-diếp văn dĩ 。trướng nhiên bất duyệt 。cáo chư Tỳ-kheo viết 。tốc nghiêm y bát 。 時詣雙樹。及未闍維。可得見佛。 時。 thời nghệ song thụ 。cập vị xà duy 。khả đắc kiến Phật 。 thời 。 諸比丘聞大迦葉語已。即從座起。侍從迦葉。 chư Tỳ-kheo văn đại Ca-diếp ngữ dĩ 。tức tùng toạ khởi 。thị tòng Ca-diếp 。 詣拘尸城。渡尼連禪河水。到天冠寺。 nghệ câu thi thành 。độ Ni liên Thiền hà thủy 。đáo thiên quan tự 。 至阿難所。問訊已。一面住。語阿難言。 chí A-nan sở 。vấn tấn dĩ 。nhất diện trụ/trú 。ngữ A-nan ngôn 。 我等欲一面覲舍利。及未闍維。寧可見不。 阿難答言。 ngã đẳng dục nhất diện cận xá lợi 。cập vị xà duy 。ninh khả kiến bất 。 A-nan đáp ngôn 。 雖未闍維。難復可見。所以然者。 tuy vị xà duy 。nạn/nan phục khả kiến 。sở dĩ nhiên giả 。 佛身既洗以香湯纏以劫貝。五百張疊次如纏之。 Phật thân ký tẩy dĩ hương thang triền dĩ kiếp bối 。ngũ bách trương điệp thứ như triền chi 。 藏於金棺。置鐵槨中。栴檀香槨重衣其外。 tạng ư kim quan 。trí thiết quách trung 。chiên đàn hương quách trọng y kỳ ngoại 。 以為佛身難復可覩。 迦葉請至三。 dĩ vi/vì/vị Phật thân nạn/nan phục khả đổ 。 Ca-diếp thỉnh chí tam 。 阿難答如初。以為佛身難復得見。 時。 A-nan đáp như sơ 。dĩ vi/vì/vị Phật thân nạn/nan phục đắc kiến 。 thời 。 大迦葉適向香(卄/積)。於時佛身從重槨內雙出兩足。 đại Ca-diếp thích hướng hương (nhập /tích )。ư thời Phật thân tùng trọng quách nội song xuất lưỡng túc 。 足有異色。迦葉見已。怪問阿難。佛身金色。 túc hữu dị sắc 。Ca-diếp kiến dĩ 。quái vấn A-nan 。Phật thân kim sắc 。 是何故異。 阿難報曰。向者。 thị hà cố dị 。 A-nan báo viết 。hướng giả 。 有一老母悲哀而前手撫佛足。淚墮其上。故色異耳。 hữu nhất lão mẫu bi ai nhi tiền thủ phủ Phật túc 。lệ đọa kỳ thượng 。cố sắc dị nhĩ 。  迦葉聞已。又大不悅。即向香(卄/積)。禮佛舍利。時。  Ca-diếp văn dĩ 。hựu Đại bất duyệt 。tức hướng hương (nhập /tích )。lễ Phật xá lợi 。thời 。 四部眾及上諸天同時俱禮。於是佛足忽然不現。 tứ bộ chúng cập thượng chư Thiên đồng thời câu lễ 。ư thị Phật túc hốt nhiên bất hiện 。 時。大迦葉繞(卄/積)三匝。而作頌曰。 thời 。đại Ca-diếp nhiễu (nhập /tích )tam tạp/táp 。nhi tác tụng viết 。  諸佛無等等  聖智不可稱  chư Phật vô đẳng đẳng   Thánh trí bất khả xưng  無等之聖智  我今稽首禮  vô đẳng chi Thánh trí   ngã kim khể thủ lễ  無等等沙門  最上無瑕穢  vô đẳng đẳng Sa Môn   tối thượng vô hà uế  牟尼絕愛枝  大仙天人尊  Mâu Ni tuyệt ái chi   đại tiên Thiên Nhân tôn  人中第一雄  我今稽首禮  nhân trung đệ nhất hùng   ngã kim khể thủ lễ  苦行無等侶  離著而教人  khổ hạnh vô đẳng lữ   ly trước/trứ nhi giáo nhân  無染無垢塵  稽首無上尊  vô nhiễm vô cấu trần   khể thủ vô thượng tôn  三垢垢已盡  樂於空寂行  tam cấu cấu dĩ tận   lạc/nhạc ư không tịch hạnh/hành/hàng  無二無疇匹  稽首十力尊  vô nhị vô trù thất   khể thủ thập lực tôn  遠逝為最上  二足尊中尊  viễn thệ vi/vì/vị tối thượng   nhị túc tôn trung tôn  覺四諦止息  稽首安隱智  giác Tứ đế chỉ tức   khể thủ an ổn trí  沙門中無上  迴邪令入正  Sa Môn trung vô thượng   hồi tà lệnh nhập chánh  世尊施寂滅  稽首湛然迹  Thế Tôn thí tịch diệt   khể thủ trạm nhiên tích  無熱無瑕郄  其心當寂定  vô nhiệt vô hà 郄  kỳ tâm đương tịch định  練除諸塵穢  稽首無垢尊  luyện trừ chư trần uế   khể thủ vô cấu tôn  慧眼無限量  甘露滅名稱  Tuệ-nhãn vô hạn lượng   cam lộ diệt danh xưng  希有難思議  稽首無等倫  hy hữu nạn/nan tư nghị   khể thủ vô đẳng luân  吼聲如師子  在林無所畏  hống thanh như sư tử   tại lâm vô sở úy  降魔越四姓  是故稽首禮  hàng ma việt tứ tính   thị cố khể thủ lễ 大迦葉有大威德。四辯具足。說此偈已。 đại Ca-diếp hữu đại uy đức 。tứ biện cụ túc 。thuyết thử kệ dĩ 。 時彼佛(卄/積)不燒自燃。諸末羅等各相謂言。 thời bỉ Phật (nhập /tích )bất thiêu tự nhiên 。chư mạt la đẳng các tướng vị ngôn 。 今火猛熾。焰盛難止。闍維舍利。或能消盡。 kim hỏa mãnh sí 。diệm thịnh nạn/nan chỉ 。xà duy xá lợi 。hoặc năng tiêu tận 。 當於何所求水滅之。時。佛(卄/積)側有娑羅樹神。 đương ư hà sở cầu thủy diệt chi 。thời 。Phật (nhập /tích )trắc hữu Ta-la thụ/thọ Thần 。 篤信佛道。尋以神力滅佛(卄/積)火。 時。 đốc tín Phật đạo 。tầm dĩ thần lực diệt Phật (nhập /tích )hỏa 。 thời 。 諸末羅復相謂言。此拘尸城左右十二由旬。 chư mạt la phục tướng vị ngôn 。thử câu thi thành tả hữu thập nhị do-tuần 。 所有香花。盡當採取。供佛舍利。尋詣城側。 sở hữu hương hoa 。tận đương thải thủ 。cúng Phật xá lợi 。tầm nghệ thành trắc 。 取諸香花。以用供養。 時。波婆國末羅民眾。 thủ chư hương hoa 。dĩ dụng cúng dường 。 thời 。ba Bà quốc mạt la dân chúng 。 聞佛於雙樹滅度。皆自念言。今我宜往。求舍利分。 văn Phật ư song thụ diệt độ 。giai tự niệm ngôn 。kim ngã nghi vãng 。cầu xá lợi phần 。 自於本土。起塔供養。時。 tự ư bản độ 。khởi tháp cúng dường 。thời 。 波婆國諸末羅即下國中。嚴四種兵。象兵.馬兵.車兵.步兵。 ba Bà quốc chư mạt la tức hạ quốc trung 。nghiêm tứ chủng binh 。tượng binh .mã binh .xa binh .bộ binh 。 到拘尸城。遣使者言。聞佛眾祐。止此滅度。 đáo câu thi thành 。khiển sử giả ngôn 。văn Phật chúng hữu 。chỉ thử diệt độ 。 彼亦我師。敬慕之心。來請骨分。 bỉ diệc ngã sư 。kính mộ chi tâm 。lai thỉnh cốt phần 。 當於本國起塔供養。 拘尸王答曰。如是。如是。 đương ư bổn quốc khởi tháp cúng dường 。 Câu-Thi Vương đáp viết 。như thị 。như thị 。 誠如所言。但為世尊垂降此土。於茲滅度。 thành như sở ngôn 。đãn vi/vì/vị Thế Tôn thùy hàng thử độ 。ư tư diệt độ 。 國內士民。當自供養。遠勞諸君。舍利分不可得。 quốc nội sĩ dân 。đương tự cúng dường 。viễn lao chư quân 。xá lợi phần bất khả đắc 。 時。遮羅頗國諸跋離民眾。 thời 。già La phả quốc chư bạt ly dân chúng 。 及羅摩伽國拘利民眾.毘留提國婆羅門眾.迦維羅衛 cập La ma già quốc câu lợi dân chúng .Tì lưu Đề quốc Bà-la-môn chúng .Ca duy La vệ 國釋種民眾.毘舍離國離車民眾。 quốc Thích chủng dân chúng .tỳ xá ly quốc ly xa dân chúng 。 及摩竭王阿闍世。 cập ma kiệt Vương A-xà-thế 。 聞如來於拘尸城雙樹間而取滅度。皆自念言。今我宜往。求舍利分。 時。 văn Như Lai ư câu thi thành song thụ gian nhi thủ diệt độ 。giai tự niệm ngôn 。kim ngã nghi vãng 。cầu xá lợi phần 。 thời 。 諸國王阿闍世等。即下國中。嚴四種兵。 chư Quốc Vương A-xà-thế đẳng 。tức hạ quốc trung 。nghiêm tứ chủng binh 。 象兵.馬兵.車兵.步兵。進渡恒水。 tượng binh .mã binh .xa binh .bộ binh 。tiến/tấn độ hằng thủy 。 即勅婆羅門香姓。汝持我名。入拘尸城。致問諸末羅等。 tức sắc Bà-la-môn Hương tính 。nhữ trì ngã danh 。nhập câu thi thành 。trí vấn chư mạt la đẳng 。 起居輕利。遊步強耶。吾於諸賢。每相宗敬。 khởi cư khinh lợi 。du bộ cường da 。ngô ư chư hiền 。mỗi tướng tông kính 。 鄰境義和。曾無諍訟。 lân cảnh nghĩa hòa 。tằng vô tránh tụng 。 我聞如來於君國內而取滅度。唯無上尊。實我所天。故從遠來。 ngã văn Như Lai ư quân quốc nội nhi thủ diệt độ 。duy vô thượng tôn 。thật ngã sở Thiên 。cố tùng viễn lai 。 求請骨分。欲還本土。起塔供養。設與我者。 cầu thỉnh cốt phần 。dục hoàn bản độ 。khởi tháp cúng dường 。thiết dữ ngã giả 。 舉國重寶。與君共之。 時。香姓婆羅門受王教已。 cử quốc trọng bảo 。dữ quân cọng chi 。 thời 。Hương tính Bà-la-môn thọ/thụ Vương giáo dĩ 。 即詣彼城。語諸末羅曰。 tức nghệ bỉ thành 。ngữ chư mạt la viết 。 摩竭大王致問無量。起居輕利。遊步強耶。吾於諸君。 ma kiệt Đại Vương trí vấn vô lượng 。khởi cư khinh lợi 。du bộ cường da 。ngô ư chư quân 。 每相宗敬。鄰境義和。曾無諍訟。 mỗi tướng tông kính 。lân cảnh nghĩa hòa 。tằng vô tránh tụng 。 我聞如來於君國內而取滅度。唯無上尊。實我所天。 ngã văn Như Lai ư quân quốc nội nhi thủ diệt độ 。duy vô thượng tôn 。thật ngã sở Thiên 。 故從遠來。求請骨分。欲還本土。起塔供養。 cố tùng viễn lai 。cầu thỉnh cốt phần 。dục hoàn bản độ 。khởi tháp cúng dường 。 設與我者。舉國重寶。與君共之。 時。 thiết dữ ngã giả 。cử quốc trọng bảo 。dữ quân cọng chi 。 thời 。 諸末羅報香姓曰。如是。如是。誠如君言。 chư mạt la báo Hương tính viết 。như thị 。như thị 。thành như quân ngôn 。 但為世尊埀降此土。於茲滅度。國內士民自當供養。 đãn vi/vì/vị Thế Tôn 埀hàng thử độ 。ư tư diệt độ 。quốc nội sĩ dân tự đương cúng dường 。 遠勞諸君。舍利分不可得。 時。諸國王即集群臣。 viễn lao chư quân 。xá lợi phần bất khả đắc 。 thời 。chư Quốc Vương tức tập quần thần 。 眾共立議。作頌告曰。 chúng cọng lập nghị 。tác tụng cáo viết 。  吾等和議  遠來拜首  ngô đẳng hòa nghị   viễn lai bái thủ  遜言求分  如不見與  tốn ngôn cầu phần   như bất kiến dữ  四兵在此  不惜身命  tứ binh tại thử   bất tích thân mạng  義而弗獲  當以力取  nghĩa nhi phất hoạch   đương dĩ lực thủ 時。拘尸國即集群臣。眾共立議。以偈答曰。 thời 。Câu-Thi quốc tức tập quần thần 。chúng cọng lập nghị 。dĩ kệ đáp viết 。  遠勞諸君  屈辱拜首  viễn lao chư quân   khuất nhục bái thủ  如來遺形  不敢相許  Như Lai di hình   bất cảm tướng hứa  彼欲舉兵  吾斯亦有  bỉ dục cử binh   ngô tư diệc hữu  畢命相抵  未之有畏  tất mạng tướng để   vị chi hữu úy 時。香姓婆羅門曉眾人曰。諸賢。 thời 。Hương tính Bà-la-môn hiểu chúng nhân viết 。chư hiền 。 長夜受佛教誡。口誦法言。心服仁化。 trường/trưởng dạ thọ/thụ Phật giáo giới 。khẩu tụng Pháp ngôn 。tâm phục nhân hóa 。 一切眾生常念欲安。寧可諍佛舍利共相殘害。 nhất thiết chúng sanh thường niệm dục an 。ninh khả tránh Phật xá lợi cộng tướng tàn hại 。 如來遺形欲以廣益。舍利現在但當分取。 Như Lai di hình dục dĩ quảng ích 。xá lợi hiện tại đãn đương phần thủ 。  眾咸稱善。尋復議言。誰堪分者。  chúng hàm xưng thiện 。tầm phục nghị ngôn 。thùy kham phần giả 。  皆言香姓婆羅門仁智平均。可使分也。 時。諸國王即命香姓。  giai ngôn Hương tính Bà-la-môn nhân trí bình quân 。khả sử phần dã 。 thời 。chư Quốc Vương tức mạng Hương tính 。 汝為我等分佛舍利。均作八分。 於時。 nhữ vi/vì/vị ngã đẳng phần Phật xá lợi 。quân tác bát phần 。 ư thời 。 香姓聞諸王語已。即詣舍利所。頭面禮畢。 Hương tính văn chư Vương ngữ dĩ 。tức nghệ xá lợi sở 。đầu diện lễ tất 。 徐前取佛上牙。別置一面。尋遣使者。齎佛上牙。 từ tiền thủ Phật thượng nha 。biệt trí nhất diện 。tầm khiển sử giả 。tê Phật thượng nha 。 詣阿闍世王所。語使者言。汝以我聲。 nghệ A-xà-thế vương sở 。ngữ sử giả ngôn 。nhữ dĩ ngã thanh 。 上白大王。起居輕利。遊步強耶。舍利未至。 thượng bạch Đại Vương 。khởi cư khinh lợi 。du bộ cường da 。xá lợi vị chí 。 傾遲無量耶。今付使者如來上牙。竝可供養。 khuynh trì vô lượng da 。kim phó sử giả Như Lai thượng nha 。tịnh khả cúng dường 。 以慰企望。明星出時。分舍利訖。當自奉送。 時。 dĩ úy xí vọng 。minh tinh xuất thời 。phần xá lợi cật 。đương tự phụng tống 。 thời 。 彼使者受香姓語已。即詣阿闍世王所。白言。 bỉ sử giả thọ/thụ Hương tính ngữ dĩ 。tức nghệ A-xà-thế vương sở 。bạch ngôn 。 香姓婆羅門致問無量。起居輕利。遊步強耶。 Hương tính Bà-la-môn trí vấn vô lượng 。khởi cư khinh lợi 。du bộ cường da 。 舍利未至。傾遲無量耶。 xá lợi vị chí 。khuynh trì vô lượng da 。 今付使者如來上牙。竝可供養。以慰企望。明星出時。 kim phó sử giả Như Lai thượng nha 。tịnh khả cúng dường 。dĩ úy xí vọng 。minh tinh xuất thời 。 分舍利訖。當自奉送。 爾時。香姓以一瓶受一石許。 phần xá lợi cật 。đương tự phụng tống 。 nhĩ thời 。Hương tính dĩ nhất bình thọ/thụ nhất thạch hứa 。 即分舍利。均為八分已。告眾人言。 tức phần xá lợi 。quân vi/vì/vị bát phần dĩ 。cáo chúng nhân ngôn 。 願以此瓶。眾議見與。自欲於舍起塔供養。 皆言。 nguyện dĩ thử bình 。chúng nghị kiến dữ 。tự dục ư xá khởi tháp cúng dường 。 giai ngôn 。 智哉。是為知時。即共聽與。 時。 trí tai 。thị vi/vì/vị tri thời 。tức cọng thính dữ 。 thời 。 有畢鉢村人白眾人言。乞地燋炭。起塔供養。 hữu tất bát thôn nhân bạch chúng nhân ngôn 。khất địa tiêu thán 。khởi tháp cúng dường 。 皆言與之。 時。拘尸國人得舍利分。 giai ngôn dữ chi 。 thời 。Câu-Thi quốc nhân đắc xá lợi phần 。 即於其土起塔供養。 tức ư kỳ độ khởi tháp cúng dường 。 波婆國人.遮羅國.羅摩伽國.毘留提國.迦維羅衛國.毘舍離國.摩竭國阿闍世王等。 ba Bà quốc nhân .già La quốc .La ma già quốc .Tì lưu Đề quốc .Ca duy La vệ quốc .tỳ xá ly quốc .ma kiệt quốc A-xà-thế vương đẳng 。 得舍利分已。各歸其國。起塔供養。 đắc xá lợi phần dĩ 。các quy kỳ quốc 。khởi tháp cúng dường 。 香姓婆羅門持舍利瓶歸起塔廟。 Hương tính Bà-la-môn trì xá lợi bình quy khởi tháp miếu 。 畢鉢村人持地燋炭歸起塔廟。當於爾時。 tất bát thôn nhân trì địa tiêu thán quy khởi tháp miếu 。đương ư nhĩ thời 。 如來舍利起於八塔。第九瓶塔。第十炭塔。第十一生時髮塔。 Như Lai xá lợi khởi ư bát tháp 。đệ cửu bình tháp 。đệ thập thán tháp 。đệ thập nhất sanh thời phát tháp 。 何等時佛生。何等時成道。何等時滅度。 hà đẳng thời Phật sanh 。hà đẳng thời thành đạo 。hà đẳng thời diệt độ 。 沸星出時生。沸星出出家。沸星出成道。 phí tinh xuất thời sanh 。phí tinh xuất xuất gia 。phí tinh xuất thành đạo 。 沸星出滅度(丹本注云問中應有何等時出家諸本並闕)。 phí tinh xuất diệt độ (đan bổn chú vân vấn trung ưng hữu hà đẳng thời xuất gia chư bổn tịnh khuyết )。  何等生二足尊  何等出叢林苦  hà đẳng sanh nhị túc tôn   hà đẳng xuất tùng lâm khổ  何等得最上道  何等入涅槃城  hà đẳng đắc tối thượng đạo   hà đẳng nhập Niết Bàn thành  沸星生二足尊  沸星出叢林苦  phí tinh sanh nhị túc tôn   phí tinh xuất tùng lâm khổ  沸星得最上道  沸星入涅槃城  phí tinh đắc tối thượng đạo   phí tinh nhập Niết Bàn thành  八日如來生  八日佛出家  bát nhật Như Lai sanh   bát nhật Phật xuất gia  八日成菩提  八日取滅度  bát nhật thành Bồ-đề   bát nhật thủ diệt độ  八日生二足尊  八日出叢林苦  bát Nhật-Sanh nhị túc tôn   bát nhật xuất tùng lâm khổ  八日成最上道  八日入泥洹城  bát nhật thành tối thượng đạo   bát nhật nhập nê hoàn thành  二月如來生  二月佛出家  nhị nguyệt Như Lai sanh   nhị nguyệt Phật xuất gia  二月成菩提  八日取涅槃  nhị nguyệt thành Bồ-đề   bát nhật thủ Niết-Bàn  二月生二足尊  二月出叢林苦  nhị nguyệt sanh nhị túc tôn   nhị nguyệt xuất tùng lâm khổ  二月得最上道  八日入涅槃城  nhị nguyệt đắc tối thượng đạo   bát nhật nhập Niết Bàn thành  娑羅花熾盛  種種光相照  Ta-la hoa sí thịnh   chủng chủng quang tướng chiếu  於其本生處  如來取滅度  ư kỳ bổn sanh xứ   Như Lai thủ diệt độ  大慈般涅槃  多人稱讚禮  đại từ Bát Niết Bàn   đa nhân xưng tán lễ  盡度諸恐畏  決定取滅度  tận độ chư khủng úy   quyết định thủ diệt độ 佛說長阿含經卷第四 Phật thuyết Trường A Hàm Kinh quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:02:43 2008 ============================================================